SNSD แนะนำตัว ใน First Showcase in Japan
*ขอโทษสำหรับบางส่วนที่ได้ยินไม่ค่อยชัด ^^" บางส่วนเท่านั้น ฉันคิดว่าคนที่อัดต้องนั่งอยู่ใกล้ๆที่นั่งฉันแน่ๆเลย ฮ่าๆๆๆ
ฉันได้ยินแฟนเกิร์ลคนเนี้ยตะโกนว่า "ทิฟฟานี่ !" เสียงเหมือนในเทปที่อัดเนี่ยเลย :D
*ซูยองไม่ได้พูดเกาหลีเลย :) ส่วนสมาชิกคนอื่นพูดภาษาเกาหลี แล้วมีล่ามแปลอีกที
สวัสดีค่ะ โชวโจ จิไดค่ะ! (หมายเหตุ: ตรงนี้คุณ winkmeไม่ได้แปลไว้ค่ะ)
*ซูยองเหมือนพูดอะไรบางอย่างอีก แต่ได้ยินไม่ชัดค่ะ
ซูยอง : เอาล่ะ ซูยองค่ะ!
ทิฟฟานี่ : ฉัน โชวโจ จิได ทิฟฟานี่ค่ะ!
ซันนี่ : พวกเรามีความสุขจริงๆค่ะที่ได้มาที่ญี่ปุ่น ฉันซันนี่ค่ะ!
เจสสิก้า : หนาวจังเลย~ ยินดีที่ได้พบทุกคนค่ะ ฉันเจสสิก้า(ส่วนนี้พูดเป็นภาษาอังกฤษ)เจสสิก้าค่ะ!
ยูริ : สวัสดีค่ะ ยูริค่ะ!
ยุนอา : ฉันมีความสุขมาที่ได้มาอยู่ที่ญี่ปุ่นจังค่ะ ฉันยุนอาค่ะ!
ฮโยยอน : สวัสดีค่ะ ฮโยยอนค่ะ!
แทยอน : สวัสดีค่ะ แทยอนค่ะ!
ซอฮยอน : สวัสดีค่ะ ซอฮยอนค่ะ!
พวกเราได้มาแสดงสดแล้วจริงๆ~
ว้าววว~
ว้าวว~ สีชมพูมันช่างน่ารักจริงๆ~ คาวาอี๊! (น่ารัก!)
ซูยอง : รู้สึกยังไงกับการแสดงสดครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น?
โดกิ โดกิ (หมายเหตุ: ภาษาญี่ปุ่น ก็น่าจะประมาณใจเต้นตึกตักนะคะ)
แทยอน : นี่เป็นการแสดงแรกของเราในญี่ปุ่น สมาชิกทุกคนรู้สึกกังวลแต่เราก็พยายามทำดี่ที่สุดแล้ว... พวกเราตื่นเต้นมากกับการแสดงครั้งนี้ค่ะ ... ขอบคุณค่า~
ซันนี่ (หมายเหตุ: คุณwinkmeบอกว่าเป็นทิฟฟานี่ แต่ลองฟังคลิปประกอบแล้วเราว่าน่าจะเป็นเสียงซันบันค่ะ) : นี่เป็นครั้งแรกของพวกเรา ฉะนั้นการแสดงครั้งนี้จึงมีความหมายมากค่ะ พวกเราจะทำให้ดีที่สุด ทุกคนโปรดติดตามกันต่อไปด้วยนะคะ
ซูยอง : นี่เป็นการแสดงสดครั้งแรกของเรา ฉันดีใจมากค่ะที่มีแฟนๆมากมายมาชมวันนี้
ขอบคุณค่าาาาา~
ซูยอง (พูดกับสมาชิกค่ะ) : พวกเราทุกคนเป็นกังวลใช่มั้ย??
สมาชิก : ช่ายยย แต่พวกเราร้องและเต้นอย่างมีความสุขมากนะ
ซูยอง : ตั้งแต่นี้ไป แฟนๆที่ญี่ปุ่นจะให้การสนับสนุนเรา ฉะนั้นช่วยกันสนับสนุนพวกเราตั้งแต่ตอนนี้เลยนะคะ! เชิญรับฟังเพลงต่อไปกันเลยค่ะ...
credit & Eng translation: winkme @ soompi SNSD thread
credit picture: as tagged
Thai translation: mikano_JeTi @ Devote to JeTi or mikamiki707 @ Tiffany-bear.com
(please take out with full credit!)
- - - - - - - -- - -- - - - - - - - - - - - -- - - - - - -
บางส่วนได้ยินไม่ค่อยชัด คุณwinkmeต้นขั้วเลยไม่ได้แปลไว้ เราเลยลองอ่านเทียบกับฟังคลิปไปด้วย มีแปลเพิ่มเติมเองบางส่วนนะคะ
แต่ยังไงก็แล้วแต่ ไม่ค่อยสันทัดภาษาญี่ปุ่นและเกาหลีเท่าไหร่ รู้แบบงูๆปลาๆมากๆ ฮ่าๆๆ ใครที่ฟังออกมากกว่านี้ ช่วยแจ้งมาด้วยนะคะ
*ขอโทษสำหรับบางส่วนที่ได้ยินไม่ค่อยชัด ^^" บางส่วนเท่านั้น ฉันคิดว่าคนที่อัดต้องนั่งอยู่ใกล้ๆที่นั่งฉันแน่ๆเลย ฮ่าๆๆๆ
ฉันได้ยินแฟนเกิร์ลคนเนี้ยตะโกนว่า "ทิฟฟานี่ !" เสียงเหมือนในเทปที่อัดเนี่ยเลย :D
*ซูยองไม่ได้พูดเกาหลีเลย :) ส่วนสมาชิกคนอื่นพูดภาษาเกาหลี แล้วมีล่ามแปลอีกที
สวัสดีค่ะ โชวโจ จิไดค่ะ! (หมายเหตุ: ตรงนี้คุณ winkmeไม่ได้แปลไว้ค่ะ)
*ซูยองเหมือนพูดอะไรบางอย่างอีก แต่ได้ยินไม่ชัดค่ะ
ซูยอง : เอาล่ะ ซูยองค่ะ!
ทิฟฟานี่ : ฉัน โชวโจ จิได ทิฟฟานี่ค่ะ!
ซันนี่ : พวกเรามีความสุขจริงๆค่ะที่ได้มาที่ญี่ปุ่น ฉันซันนี่ค่ะ!
เจสสิก้า : หนาวจังเลย~ ยินดีที่ได้พบทุกคนค่ะ ฉันเจสสิก้า(ส่วนนี้พูดเป็นภาษาอังกฤษ)เจสสิก้าค่ะ!
ยูริ : สวัสดีค่ะ ยูริค่ะ!
ยุนอา : ฉันมีความสุขมาที่ได้มาอยู่ที่ญี่ปุ่นจังค่ะ ฉันยุนอาค่ะ!
ฮโยยอน : สวัสดีค่ะ ฮโยยอนค่ะ!
แทยอน : สวัสดีค่ะ แทยอนค่ะ!
ซอฮยอน : สวัสดีค่ะ ซอฮยอนค่ะ!
พวกเราได้มาแสดงสดแล้วจริงๆ~
ว้าววว~
ว้าวว~ สีชมพูมันช่างน่ารักจริงๆ~ คาวาอี๊! (น่ารัก!)
ซูยอง : รู้สึกยังไงกับการแสดงสดครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น?
โดกิ โดกิ (หมายเหตุ: ภาษาญี่ปุ่น ก็น่าจะประมาณใจเต้นตึกตักนะคะ)
แทยอน : นี่เป็นการแสดงแรกของเราในญี่ปุ่น สมาชิกทุกคนรู้สึกกังวลแต่เราก็พยายามทำดี่ที่สุดแล้ว... พวกเราตื่นเต้นมากกับการแสดงครั้งนี้ค่ะ ... ขอบคุณค่า~
ซันนี่ (หมายเหตุ: คุณwinkmeบอกว่าเป็นทิฟฟานี่ แต่ลองฟังคลิปประกอบแล้วเราว่าน่าจะเป็นเสียงซันบันค่ะ) : นี่เป็นครั้งแรกของพวกเรา ฉะนั้นการแสดงครั้งนี้จึงมีความหมายมากค่ะ พวกเราจะทำให้ดีที่สุด ทุกคนโปรดติดตามกันต่อไปด้วยนะคะ
ซูยอง : นี่เป็นการแสดงสดครั้งแรกของเรา ฉันดีใจมากค่ะที่มีแฟนๆมากมายมาชมวันนี้
ขอบคุณค่าาาาา~
ซูยอง (พูดกับสมาชิกค่ะ) : พวกเราทุกคนเป็นกังวลใช่มั้ย??
สมาชิก : ช่ายยย แต่พวกเราร้องและเต้นอย่างมีความสุขมากนะ
ซูยอง : ตั้งแต่นี้ไป แฟนๆที่ญี่ปุ่นจะให้การสนับสนุนเรา ฉะนั้นช่วยกันสนับสนุนพวกเราตั้งแต่ตอนนี้เลยนะคะ! เชิญรับฟังเพลงต่อไปกันเลยค่ะ...
credit & Eng translation: winkme @ soompi SNSD thread
credit picture: as tagged
Thai translation: mikano_JeTi @ Devote to JeTi or mikamiki707 @ Tiffany-bear.com
(please take out with full credit!)
- - - - - - - -- - -- - - - - - - - - - - - -- - - - - - -
บางส่วนได้ยินไม่ค่อยชัด คุณwinkmeต้นขั้วเลยไม่ได้แปลไว้ เราเลยลองอ่านเทียบกับฟังคลิปไปด้วย มีแปลเพิ่มเติมเองบางส่วนนะคะ
แต่ยังไงก็แล้วแต่ ไม่ค่อยสันทัดภาษาญี่ปุ่นและเกาหลีเท่าไหร่ รู้แบบงูๆปลาๆมากๆ ฮ่าๆๆ ใครที่ฟังออกมากกว่านี้ ช่วยแจ้งมาด้วยนะคะ
แก้ไขล่าสุดโดย mikano_JeTi เมื่อ Wed Aug 25, 2010 9:43 pm, ทั้งหมด 3 ครั้ง