[News] โซนยอชิแด-เจสสิก้า หวานใส่ SHINee-อนยู ชี้เหมาะกับชายในสเป็ค ผ่านรายการ KBS 2TV 'Nocturnal'

    JeTifever
    JeTifever
    Espresso
    Espresso

    จำนวนข้อความ : 447
    Age : 37
    ที่อยู่ : ข้างเตียงทิฟฟานี่

     [News] โซนยอชิแด-เจสสิก้า หวานใส่ SHINee-อนยู ชี้เหมาะกับชายในสเป็ค ผ่านรายการ KBS 2TV 'Nocturnal' Empty [News] โซนยอชิแด-เจสสิก้า หวานใส่ SHINee-อนยู ชี้เหมาะกับชายในสเป็ค ผ่านรายการ KBS 2TV 'Nocturnal'

    ตั้งหัวข้อ by JeTifever on Mon Nov 29, 2010 10:27 am

     [News] โซนยอชิแด-เจสสิก้า หวานใส่ SHINee-อนยู ชี้เหมาะกับชายในสเป็ค ผ่านรายการ KBS 2TV 'Nocturnal' 2010112901140010011

    [Newsen รายงานโดย: โก คยองมิน]

    สมาชิกแห่งเกิร์ลกรุ๊ป 9 สาว โซนยอชิแด อย่าง เจสสิก้า เผยความรู้สึกที่แท้จริงที่เธอมีต่อรุ่นน้องค่ายเดียวกันอย่าง SHINee-อนยู ในฐานะชายในฝัน

    เมื่อวันที่ 28 พฤศจิกายนที่ผ่านมา รายการ KBS 2TV 'Nocturnal' ทำการต้อนรับสาว ๆ ทั้ง 9 แห่ง โซนยอชิแด ซึ่งหนึ่งในหัวข้อการพูดคุยภายในรายการปรากฏว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับ ผู้ชาย ดังนั้น เจสสิก้า จึงอาสาเผยสเป็คของเธอว่า "ต้องเป็นคนที่อ่อนโยนและดีต่อฉันค่ะ" สาวจากอเมริกาเอ่ย

    อย่างไรก็ตาม ระหว่างที่เพื่อนร่วมวงอย่าง ฮโยยอน กำลังพูดถึงเกณฑ์ 3 อย่างที่เธอใช้ตัดสินผู้ชายในสเป็คของเธอนั้น ชื่อของ SHINee-อนยู ถูกเอ่ยขึ้นมาเป็นตัวอย่าง ซึ่งกลายเป็นว่าเขาสามารถผ่านเกณฑ์นั้นได้ถึง 2 ใน 3 เมื่อสิ่งสุดท้ายกลายเป็นเรื่องของ อารมณ์ขัน ทันใดนั้น เจสสิก้า โผล่งขึ้นมาว่า "ฉันไม่สนหรอกนะคะ เพราะฉันเองก็ไม่มีอารมณ์ขันสักเท่าไหร่" ยิ่งทำให้ผู้เข้าแข่งขัน อนยู ดูมีภาษีมากขึ้นไปใหญ่

    เจสสิก้า กล่าวต่อ "ฉันกับ อนยู เคยร้องเพลงดูเอ็ทคู่กันมาแล้ว และผู้ชายที่ฉันมโนภาพไว้ต้องมีเสียงที่ไพเราะและร้องเพลงเก่งด้วยค่ะ" เธอเผย

    จนกระทั่งทั้งสองถูกขอให้ร้องคู่ดังกล่าว หากแต่ MC ชิน ดงยอบ สังเกตเห็นอะไรบางอย่างจึงจัดการแซวอย่างเร็วไว "ตลอดเวลาที่ร้องเพลงกันนี่ เจสสิก้า ไม่ถอนสายตาออกจาก อนยู เลยนะ" จนทำให้ฝ่ายหญิงต้องรีบแก้ตัว "ฉันเห็นเขาทุกวัน เลยมองเขาอย่างสบาย ๆ น่ะค่ะ" เรียกเสียงหัวเราะต่อเนื่องกันไปู

    ในขณะเดียวกัน แทยอน ได้เผยถึงความประทับใจครั้งแรกเกี่ยวกับ อนยู ด้วยว่า "แต่ก่อนเขาไว้ผมสั้นมาก เหมือนลูกเกาลัดเลยค่ะ" พร้อมเผยเรื่องต่าง ๆ มากมาย


    -----
    PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
    Source: [url="http://news.nate.com/view/20101129n03106"]Newsen[/url]
    แปลไทย: Translator Gang ll [url="http://www.soshifanclub.com"]SOSHIFANCLUB [/url]ll [url="http://www.soshifanclub.com"]http://www.soshifanclub.com[/url]

      เวลาขณะนี้ Tue Nov 12, 2019 3:49 pm